Договор между Азербайджанской Республикой, Грузией, Туркменистаном и Республикой Узбекистан о координации деятельности железнодорожного транспорта
Дата релиза: 13.05.1996
Договор
между Азербайджанской Республикой, Грузией,
Туркменистаном и Республикой Узбекистан о
координации деятельности железнодорожного
транспорта
Азербайджанская Республика, Грузия, Туркменистан и Республика Узбекистан, именуемые в дальнейшем Стороны,
подтверждая права собственности на принадлежащий Сторонам подвижной состав железнодорожного транспорта,
считая целесообразным сохранение технологического единства железнодорожной транспортной сети,
признавая исключительную важность перевозок грузов как между их странами, так и в другие государства,
признавая значение координации и совместной деятельности железнодорожного транспорта государств,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Функциональная деятельность железнодорожного транспорта Сторон осуществляется по согласованным действующим нормативам на содержание подвижного состава, технических средств, обеспечение безопасности движения и условий труда, организации перевозочной работы и сохранности перевозимых грузов, взаимодействия железнодорожного транспорта с пользователями его услуг и другими видами транспорта.
Статья 2
Каждая из Сторон обеспечит в рамках действующих законов и правил беспрепятственный пропуск подвижного состава, транспортировку грузов по железнодорожной сети, находящейся на территориях их государств, в том числе транзитом в другие страны, а также обеспечат пропуск вагонов и локомотивов, следующих в плановые виды ремонта, перевозка которых оформлена соответствующими сопроводительными документами.
Статья 3
Стороны осуществляют скоординированную тарифную политику.
Перевозка грузов между станциями железных дорог Сторон Фарап — Туркменбаши — Баку — Поти, а также расчеты за транзитные перевозки осуществляются на основе действующих на момент подписания настоящего Договора нормативных документов.
Стороны поручают органам управления железнодорожным транспортом государств, подписавших настоящий Договор принять льготные тарифы в размере 50 процентов от действующих при транзитной перевозке грузов с целью привлечения дополнительных транзитных грузопотоков с оформлением соответствующих соглашений.
Статья 4
Для целей настоящего Соглашения компетентными органами являются:
Для Азербайджанской Республики |
Азербайджанская государственная железная дорога |
Для Грузии |
Государственная грузинская железная дорога |
Для Туркменистана |
Государственная железная дорога Туркменистана |
Для Республики Узбекистан |
Государственно-акционерная железнодорожная компания "Узбекистон темир йуллари" |
Статья 5
Стороны сохраняют действующий порядок осуществления международных перевозок грузов, установленных ранее заключенными межправительственными соглашениями в области железнодорожного транспорта.
Стороны признают на территории своих государств лицензии на осуществление перевозок и других видов транспортно-экспедиционной деятельности, выданные согласно порядку, установленному в государствах Сторон, свидетельства и другие виды документов на управление и сопровождение локомотивов и подвижного состава.
Статья 6
Стороны примут меры для достижения следующих целей:
- сохранить действие на их территории существующего Устава железных дорог, Правил технической эксплуатации, положений, инструкций, стандартов, технических условий и других действующих нормативных актов, регламентирующих работу железнодорожного транспорта;
- сохранения сложившихся технологических связей между железными дорогами государств;
- установления системы ответственности за нарушение технологических параметров перевозочной работы, обеспечения условий первоочередной попутной загрузки и возврата подвижного состава, принадлежащего железным дорогам Сторон;
- выполнения взаимосогласованных компетентными органами Сторон обязательств по приобретению, ремонту подвижного состава, контейнеров, оборудования и техники;
- сохранения действующей схемы обращения поездов, направления вагонопотоков и грузопотоков, плана формирования грузовых поездов, участков обслуживания поездов тяговыми средствами и поездными бригадами. Изменения, в случае необходимости будут, осуществляться по взаимной договоренности компетентных органов Сторон;
- предоставить право соответствующим органам управления железнодорожным транспортом проводить переговоры по экономической оценке и учету взаимных интересов, обмену научно-техническими разработками и другой информацией, способствующей дальнейшему развитию отрасли;
- при планировании перевозок грузов железнодорожным транспортом через паромную переправу Туркменбаши — Баку Стороны гарантируют предоставление преимущественного права приема к перевозке грузов государств, подписавших настоящий Договор, но не менее 100 железнодорожных вагонов в сутки;
- возврат порожних вагонов, кроме собственных и арендованных, через паромную переправу Туркменбаши — Баку и в обратном направлении осуществляется в установленном порядке.
Стороны поручат соответствующим министерствам и ведомствам:
- разработать и осуществить комплекс мер, направленных на увеличение перевозок грузов железнодорожным транспортом через паромную переправу Туркменбаши — Баку с разрешающей способностью до 200 вагонов в сутки:
- открыть представительства компетентных органов Сторон в городе Туркменбаши;
- при необходимости оказывать содействие железнодорожному персоналу во время его пребывания на территории государства другой Стороны при исполнении им служебных обязанностей, а при внезапных заболеваниях, травмах оказывать бесплатную медицинскую помощь.
Статья 7
Изменение действующих и введение новых нормативных документов, регламентирующих работу железнодорожного транспорта и затрагивающих интересы Сторон, осуществляется Сторонами по соглашению между собой.
Статья 8
Стороны будут оказывать содействие в обеспечении взаимных поставок энергетических ресурсов для нужд железнодорожного транспорта.
Статья 9
Стороны считают целесообразным координировать действия в области социальной политики в отношении работников железнодорожного транспорта, информируя друг друга о готовящихся решениях, и согласились сохранить на территории своих государств установленные ранее профессиональные льготы железнодорожникам.
Статья 10
Стороны будут сотрудничать в области обучения инженеров, техников, работников массовых профессий железнодорожного транспорта и разработки единых требований к уровню их подготовки, а также признают, что выданные об окончании учебного заведения квалификационные документы будут иметь равную юридическую силу на территориях государств Сторон.
Статья 11
Стороны будут способствовать установлению прямых экономических связей, в том числе по совместной эксплуатации или аренде складских помещений между хозяйствующими субъектами Сторон на наиболее льготных условиях, а также по оказанию портовых услуг при более льготных условиях.
Статья 12
Все вопросы, возникающие в результате толкования и применения настоящего Договора, будут решаться путем переговоров и консультаций. Изменения и дополнения настоящего Соглашения оформляются протоколами, которые после их утверждения или согласования Сторонами, будут являться неотъемлемой частью настоящего Договора.
Статья 13
Настоящий Договор вступает в силу со дня его подписания.
Статья 14
Стороны заявляют, что настоящий Договор открыт для присоединения любого государства, транспортная сеть которого имеет технологическую связь с транспортными сетями государств Сторон.
Документы о присоединении сдаются на хранение Депозитарию настоящего Договора.
Договор вступает в силу для присоединившихся государств на 30 день после сдачи Депозитарию документа о присоединении.
Статья 15
Депозитарием настоящего Договора является Туркменистан, который направит государствам, подписавшим Договор, его заверенную копию.
Депозитарий информирует Стороны о присоединении других государств к настоящему Договору.
Статья 16
Настоящий Договор заключен сроком на 10 лет и будет действовать до тех пор, пока одна из Сторон письменно не уведомит другие Стороны не менее чем за 6 месяцев о своем намерении прекратить его действие.
Действие настоящего Договора автоматически продлевается на следующий десятилетний период, если Стороны не заявят об ином.
Обязательства по контрактам, договорам и другим соглашениям, подписанным в соответствии с условиями настоящего Договора, сохраняют свою силу и после прекращения его действия вплоть до их полного выполнения.
Совершено в г. Сарахсе 13 мая 1996 года в одном экземпляре на азербайджанском, грузинском, туркменском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
Для целей толкования положений настоящего Соглашения применяется текст на русском языке.
За Азербайджанскую Республику |
Гейдар
Алиев |
За Грузию |
Эдуард Шеварнадзе |
За Туркменистан |
Сапармурат Ниязов |
За Республику Узбекистан |
Ислам Каримов |
Ратифицирован Законом от 8 октября 1996 г. № 167-IQ.
© LegalActs