Convention between the Government of the Islamic Republic of Pakistan and the Government of the Azerbaijan Republic for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income
«Azərbaycan Respublikasının Qanunvericilik Toplusu»nda dərc edilmişdir (1997-ci il, № 3, Maddə 181)
Дата релиза: 10.04.1996Azərbaycan Respublikası Hökuməti və Pakistan İslam Respublikası Hökuməti arasında ikiqat vergiyə cəlb etməyə yol verilməməsi, gəlirlərə görə vergilərin ödənilməsindən yayınmanın qarşısının alınması haqqında Konvensiya
Azərbaycan Respublikası Hökuməti və Pakistan İslam Respublikası Hökuməti ikiqat vergiyə cəlb etməyə yol verilməməsi, gəlirlərə görə vergilərin ödənilməsindən yayınmanın qarşısının alınması haqqında Konvensiya bağlamağı arzulayaraq,
aşağıdakılar barədə Razılığa gəldilər:
Maddə 1. Konvensiyanın tətbiq edildiyi şəxslər
1. Bu Konvensiya Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin rezidenti olan şəxslərə tətbiq olunur.
Maddə 2. Konvensiyanın şamil edildiyi vergi növləri
1. Bu Konvensiya Razılığa gələn Dövlətin və ya onun ərazi inzibati bölmələrinin, yerli hakimiyyət orqanlarının vergitutma qaydasından asılı olmayaraq, gəlirlərə görə alınan vergilərə tətbiq olunur.
2. Daşınar və ya daşınmaz əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirdən vergi və müəssisələr Tərəfindən verilən əməkhaqqının və ya məvacibin ümumi məbləğindən tutulan vergilər də daxil olmaqla, gəlirlərin ümumi məbləğindən, yaxud onların ayrı-ayrı elementlərindən tutulan bütün vergilər gəlirə görə vergilər hesab edilir.
3. Konvensiyanın şamil edildiyi mövcud vergilər əsasən bunlardır:
a) Azərbaycan Respublikasında
(i) hüquqi şəxslərin mənfəətindən və gəlirlərinin ayrı-ayrı növlərindən vergi
(ii) fiziki şəxslərdən alınan gəlir vergisi
(iii) torpaq vergisi (burada və sonra «Azərbaycan vergisi» adlanır)
b) Pakistan İslam Respublikasında
(i) gəlirdən vergi
(ii) supervergi
(iii) əlavə yığım (burada və sonra «Pakistan vergisi» adlanır)
4. Konvensiya, onun imzalandığı tarixdən sonra Razılığa gələn Dövlətlər tərəfindən mövcud olan vergilərə əlavə olaraq, yaxud onların əvəzinə tutulan bütün eyni cür və ya oxşar vergilərə də tətbiq edilir. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları onların vergi qanunvericiliklərində edilən hər bir əhəmiyyətli dəyişiklik barədə bir-birinə məlumat verməlidirlər.
Maddə 3. Ümumi təriflər
1. Bu Konvensiyada, kontekst başqa cür tələb etmirsə, aşağıdakı təriflər qəbul olunur:
a) «Azərbaycan Respublikası»—Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyasında müəyyən edilmiş mənada Azərbaycan Respublikasının ərazisi deməkdir, ona hüdudlarında Azərbaycanın suveren hüquqlarının dəniz dibi, yerin təki və təbii resurslara münasibətdə həyata keçirilə biləcəyi istənilən dəniz sahəsi, beynəlxalq hüquqa və Azərbaycan Respublikasının qanunvericiliyinə uyğun olaraq müəyyən edilmiş və ya bundan sonra müəyyən edilə biləcək istənilən sahə aiddir;
b) «Pakistan» termini coğrafi mənada istifadə olunaraq, Pakistan İslam Respublikasının Konstitusiyasında müəyyən edildiyi mənada «Pakistan» deməkdir və Pakistanın ərazi sularının hüdudlarından kənarda olan, Pakistanın qanunvericiliyinə və beynəlxalq hüquqa uyğun olaraq hüdudlarında Pakistanın dəniz dibinin, yerin təkinin təbii resurslarına münasibətdə öz suveren hüquqlarını həyata keçirdiyi istənilən sahədir;
v) «şəxs»—hər hansı fiziki şəxs, şirkət və ya hər hansı şəxslər qrupunu bildirir;
q) «şirkət»—vergi məqsədləri üçün korporativ qurum, hər hansı korporativ birlik və ya digər təşkilatı bildirir;
ğ) «Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi» və «Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsi»—müvafiq olaraq Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti tərəfindən idarə olunan müəssisəni və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti tərəfindən idarə olunan müəssisəni bildirir;
d) «Razılığa gələn Dövlət» və «Razılığa gələn digər Dövlət»—kontekstdən asılı olaraq Azərbaycan Respublikasını və Pakistan İslam Respublikasını bildirir;
e) «beynəlxalq daşımalar»—dəniz və ya hava gəmisi, yalnız Razılığa gələn həmin Dövlətdə yerləşən məntəqələr arasında istifadə edildiyi hallar istisna olunmaqla, faktiki rəhbər orqanı Razılığa gələn Dövlətlərdən birində yerləşən müəssisə tərəfindən istifadə edilən dəniz və ya hava gəmisi ilə bütün daşımaları bildirir;
ə) «səlahiyyətli orqanlar»:
(i) Azərbaycanda Maliyyə Nazirliyi və ya onun səlahiyyətli nümayəndələrini; (ii) Pakistanda Gəlirlər üzrə Mərkəzi İdarəni və ya onun səlahiyyətli nümayəndələrini bildirir;
j) «milli şəxs»—vətəndaşı olan hər hansı fiziki şəxs, habelə Razılığa gələn Dövlətlərin qüvvədə olan qanunlarına əsasən həmin statusu almış hər hansı hüquqi şəxs, yoldaşlıq və ya assosiasiya deməkdir.
2. Bu Konvensiyanın razılığa gələn hər hansı dövlət tərəfindən tətbiqi zamanı burada tərifi verilməyən hər hansı termin, kontekstdən başqa cür məna çıxmırsa, həmin Dövlətin Konvensiyanın tətbiq olunduğu vergilər haqqında qanunlarında nəzərdə tutulan mənaya malikdir.
Maddə 4. Rezident
1. Bu Konvensiyanın məqsədləri üçün «Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti» termini bu Dövlətin qanunvericiliyinə görə yaşayış yerinə, daimi olduğu, rəhbərliyinin yerləşdiyi və ya digər oxşar meyarlara görə vergiyə cəlb edilməli olan şəxsi bildirir. Bununla belə, bu termin yalnız Razılığa gələn həmin Dövlətdəki mənbələrdən alınan gəlirlərə və ya əmlak dəyərinin artımından gəlirlərə görə vergiyə cəlb olunan şəxsləri əhatə etmir.
2. Əgər bu maddənin 1-ci bəndinə müvafiq olaraq fiziki şəxs Razılığa gələn hər iki Dövlətin rezidentidirsə, onun statusu aşağıdakı müddəalarla müəyyən edilir:
a) əgər bir Dövlətdə onun sərəncamında daimi yaşayış yeri varsa, o, həmin Dövlətin rezidenti hesab olunur. Əgər Razılığa gələn hər iki Dövlətdə onun daimi yaşayış yeri varsa, onda hansı dövlətlə daha sıx şəxsi və iqtisadi əlaqələrə malikdirsə (həyati mənafelərinin mərkəzi), Razılığa gələn həmin Dövlətin rezidenti hesab olunur;
b) əgər onun həyati mənafelər mərkəzinin Razılığa gələn hansı Dövlətdə olduğunu müəyyən etmək mümkün deyilsə və ya Razılığa gələn Dövlətlərin heç birində daimi yaşayış yeri yoxdursa, onda həmin fiziki şəxs adətən yaşadığı Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab olunmalıdır;
v) əgər o, adətən Razılığa gələn hər iki Dövlətdə yaşayırsa və ya həmin dövlətlərdən heç birində yaşamırsa, onu milli şəxsi olduğu Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab etmək lazımdır;
q) əgər o, Razılığa gələn hər iki Dövlətin milli şəxsidirsə və ya onların heç birinin milli şəxsi deyilsə, onda Razılığa gələn Tərəflərin səlahiyyətli orqanları məsələni qarşılıqlı razılaşma yolu ilə həll etməlidirlər.
3. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarında göstərilən səbəblərə görə fiziki şəxs olmayan bir şəxs Razılığa gələn hər iki Dövlətin rezidentidirsə, səlahiyyətli orqanlar məsələni qarşılıqlı razılıq əsasında həll etməyə səy göstərirlər. Belə bir razılıq əldə edilmədikdə, bu Konvensiya ilə verilən hər hansı vergi imtiyazından istifadə etmək və ya vergidən azad olunmaq barəsində iddia irəli sürülə bilməz.
Maddə 5. Daimi nümayəndəlik
1. Bu Konvensiyanın məqsədləri üçün «daimi nümayəndəlik» termini müəssisənin sahibkarlıq fəaliyyətini tamamilə və ya qismən həyata keçirdiyi yeri bildirir.
2. «Daimi nümayəndəlik» termininə aşağıdakılar daxildir:
a) idarəetmə yeri;
b) filial;
v) ofis;
q) fabrik;
ğ) emalatxana;
d) şaxta, neft və ya qaz quyusu, daş karxanası, habelə təbii sərvətlərin kəşfiyyatının aparıldığı və çıxarıldığı hər hansı yer.
3. «Daimi nümayəndəlik» termini həmçinin:
a) inşaat meydançası, tikinti, quraşdırma və ya yığma obyektlərini və ya onlarla əlaqədar, əgər bu cür meydança, obyekt və ya fəaliyyətlər 6 aydan artıq davam edirsə;
b) müəssisənin bu məqsədlər üçün muzdla tutduğu işçilər və ya başqa personal vasitəsilə həyata keçirdiyi məsləhət xidməti də daxil olmaqla, xidmətlərin göstərilməsi, əgər belə fəaliyyət 12 aylıq dövr ərzində ölkə daxilində ayrılıqda və ya məcmu olaraq 183 gün və ya daha artıq davam edirsə
deməkdir.
4. Bu maddənin yuxarıda göstərilən müddəalarına zidd olmayaraq, aşağıdakı fəaliyyət növləri «daimi nümayəndəlik» termininə aid edilmir:
a) tikililərin, müəssisəyə məxsus olan malların və ya məmulatların yalnız saxlanması və ya nümayiş etdirilməsi məqsədləri üçün istifadə olunması;
b) müəssisəyə məxsus olan mal və ya məmulat ehtiyatının yalnız saxlanması və ya nümayiş etdirilməsi üçün saxlanması;
v) müəssisəyə məxsus olan mal və ya məmulat ehtiyatının yalnız digər müəssisədə emalı məqsədləri üçün saxlanılması;
q) daimi fəaliyyət yerinin yalnız müəssisə üçün malların və ya məmulatların alınması və ya müəssisəyə lazımi informasiya toplamaq məqsədilə saxlanılması;
ğ) daimi fəaliyyət yerinin müəssisə üçün yalnız hazırlıq və ya köməkçi xarakterli hər hansı başqa fəaliyyəti həyata keçirmək məqsədləri üçün saxlanılması;
d) daimi fəaliyyət yerinin müəssisə üçün yalnız a)—ğ) yarımbəndlərində göstərilən fəaliyyət növlərinin hər hansı kombinasiyasının yerinə yetirilməsi üçün bu kombinasiyalar nəticəsində daimi fəaliyyət yerinin məcmu fəaliyyəti hazırlıq və köməkçi xarakter daşıması şərtilə saxlanılması.
5. 1-ci və 2-ci bəndlərin müddəalarına zidd olmayaraq, əgər şəxs bu maddənin 7-ci bəndinin şamil edildiyi müstəqil statusa malik agentdən fərqli şəxs kimi Razılığa gələn Dövlətdə Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin adından fəaliyyət göstərirsə, onda bu müəssisə Razılığa gələn birinci Dövlətdə həmin şəxsin müəssisə üçün yerinə yetirdiyi istənilən fəaliyyətə münasibətdə daimi nümayəndəliyi olan müəssisə hesab edilir; o şərtlə ki, həmin şəxs:
a) bu Dövlətdə müəssisənin adından 4-cü bənddə göstərilən və hətta, həmin bəndin müddəalarına uyğun olaraq, daimi fəaliyyət yeri vasitəsilə həyata keçirilsə belə, bu daimi fəaliyyət yerinin daimi nümayəndəlik kimi qəbul edilmədiyi fəaliyyətlə məhdudlaşdırılmayan hallarda müqavilələr bağlamaq səlahiyyətinə malikdir və adətən, bundan istifadə edir;
b) bu cür səlahiyyətlərə malik deyildir, lakin adətən birinci Dövlətdə mal və məhsul ehtiyatları saxlayır və onları müntəzəm olaraq müəssisə adından göndərir.
6. Bu maddənin əvvəlki müddəalarına zidd olmayaraq, təkrar sığorta halları istisna olmaqla, Razılığa gələn Dövlətin sığorta müəssisəsi o halda Razılığa gələn digər Dövlətdə daimi nümayəndəliyə malik müəssisə hesab edilir ki, o, həmin digər Dövlətin ərazisində 7-ci bənddə göstərilən müstəqil statuslu agent olmayan şəxs vasitəsilə sığorta haqları yığır və ya oradakı mümkün riskdən sığorta edir.
7. Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətdə broker, komissionçu və başqa müstəqil statusa malik agent vasitəsilə iş görürsə, belə şəxslər fəaliyyətlərinin adi qaydası ilə işləyirsə, o, Razılığa gələn digər Dövlətdə daimi nümayəndəliyi olan hesab olunmur. Əgər həmin agent fəaliyyətini tamamilə və ya əsasən bu müəssisəyə həsr edərsə, onda o, bu bənd çərçivəsində müstəqil statusa malik agent hesab edilmir.
8. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan şirkətin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan şirkətə nəzarət etməsi və ya ona həmin şirkət tərəfindən nəzarət olunması, yaxud onun həmin digər Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyəti göstərməsi (daimi nümayəndəlik və ya başqa yollarla) dəlili, özlüyündə bu şirkətlərin birini digərinin daimi nümayəndəliyinə çevirmir.
Maddə 6. Daşınmaz əmlakdan gəlir
1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətin ərazisindəki əmlakdan (kənd təsərrüfatından və meşə təsərrüfatından gəlir daxil olmaqla) əldə etdiyi gəlir həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Bu Konvensiyada «daşınmaz əmlak» termini göstərilən əmlakın yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyə əsasən malik olduğu mənanı daşıyır. Bütün hallarda termin daşınmaz əmlaka köməkçi əmlakı, kənd təsərrüfatı, meşə təsərrüfatı və balıqçılıq təsərrüfatında istifadə olunan ev heyvanları və avadanlıqları, torpaq qanunvericiliyinə dair hüquqları, daşınmaz əmlaka aid verilmiş hüquqları və mineral qazıntıların, mənbələrin və digər təbii ehtiyatların işlənməsi hüquqlarını və ya onların işlənməsinə görə kompensasiya kimi dəyişən və tam müəyyən edilmiş tədiyələrin ödənilməsi hüquqlarını əhatə etməlidir, qayıqlara, dəniz və hava gəmilərinə daşınmaz əmlak kimi baxılır.
3. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəaları daşınmaz əmlakın birbaşa istifadəsindən, icarəyə verilməsindən və ya istənilən digər formada istifadə olunmasından əldə edilən gəlirlərə də tətbiq edilir.
4. Bu maddənin 1-ci və 3-cü bəndlərinin müddəaları müəssisələrin daşınmaz əmlakından gəlirlərə və müstəqil şəxsi xidmətlərin göstərilməsi üçün istifadə olunan daşınmaz əmlakdan gəlirlərə də tətbiq edilir.
Maddə 7. Sahibkarlıq fəaliyyətindən mənfəət
1. Əgər Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətin ərazisində daimi nümayəndəlik vasitəsilə fəaliyyət göstərmirsə, o zaman onun mənfəəti ancaq Razılığa gələn Dövlətdə vergiqoymaya cəlb edilir. Əgər müəssisə sahibkarlıq fəaliyyətini Razılığa gələn digər dövlətin ərazisində daimi nümayəndəlik vasitəsilə həyata keçirirsə, onun mənfəətinin ancaq həmin daimi nümayəndəliyə aid olan hissəsi digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Bu maddənin 3-cü bəndinin müddəaları nəzər alınmaqla, Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyətini orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə həyata keçirirsə, Razılığa gələn hər bir Dövlətdə bu daimi nümayəndəliyin mənfəətinə, onun ayrıca bir müəssisə kimi eyni və ya oxşar şəraitdə, eyni və ya oxşar fəaliyyəti yerinə yetirdiyi və habelə daimi nümayəndəliyi olduğu müəssisədən tam müstəqil olaraq fəaliyyət göstərdiyi təqdirdə əldə edə biləcəyi mənfəət aid edilir.
3. Daimi nümayəndəliyin mənfəətini müəyyən edərkən idarəetmə və ümumi inzibati xərclərin ədalətli bölgüsü də daxil olmaqla, daimi nümayəndəliyin məqsədləri üçün çəkilmiş xərclərin, bu xərclərin daimi nümayəndəliyin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə və ya onun ərazisində çəkilməsindən asılı olmayaraq, çıxılmasına yol verilir.
4. Əgər Razılığa gələn bir Dövlətdə daimi nümayəndəliyə aid edilən mənfəətin, müəssisənin ümumi mənfəət məbləğinin onun müxtəlif bölmələri üzrə mütənasib olaraq bölüşdürülməsi əsasında müəyyən edilməsi adi təcrübədirsə, onda 2-ci bənd Razılığa gələn Dövlətin vergiyə cəlb edilən mənfəəti, adətən qəbul edilmiş bölgü vasitəsilə müəyyənləşdirməsini qadağan etmir; bölgünün seçilmiş metodu bu maddədə olan prinsiplərə uyğun gələn nəticələr verməlidir.
5. Daimi nümayəndəliyə öz müəssisəsi üçün mal və ya məmulatların yalnız satın alınmasına görə heç bir mənfəət hesablanmır.
6. Əgər mənfəətin hesablanma qaydasının dəyişməsi üçün kifayət qədər mühüm və əsaslı səbəblər yoxdursa, əvvəlki bəndlərin məqsədləri üçün daimi nümayəndəliyə aid mənfəət hər il eyni qaydada müəyyən edilir.
7. Mənfəətə bu Konvensiyanın digər maddələrində ayrıca göstərilən gəlir və ya əmlak dəyərinin artımından gəlir növləri daxil olduğu hallarda bu maddənin müddəaları həmin maddələrin müddəalarına təsir göstərmir.
Maddə 8. Dəniz, daxili su nəqliyyatı və hava nəqliyyatı
1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin beynəlxalq daşımalarda dəniz və ya hava nəqliyyatının istismarından əldə etdiyi mənfəət yalnız Razılığa gələn bu Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
2. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi Tərəfindən qayıqların daxili sulardakı daşımalar zamanı istismarından əldə edilən mənfəət yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
3. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti sayılan nəqliyyat müəssisəsi tərəfindən malların və məmulatların daşınmasında istifadə edilən konteynerlərin (konteynerlərin daşınması üçün treylerlər və digər avadanlıq daxil olmaqla) istismarından yalnız Razılığa gələn digər Dövlətin ərazisində istismar edilən konteynerlər istisna olmaqla, saxlanmasından və icarəyə verilməsindən əldə edilən mənfəət yalnız Razılığa gələn bu Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
4. 1-ci bəndin müddəaları nəqliyyat vasitələrinin istismarı üzrə pula da, birgə müəssisədə və ya beynəlxalq təşkilatda iştirakından əldə olunan mənfəətə də tətbiq edilir.
Maddə 9. Assosiasiya olunmuş müəssisələr
1. Aşağıdakı:
a) Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin idarə edilməsində, nəzarətində və ya kapitalında birbaşa və ya dolayısı ilə iştirak etdiyi; və ya
b) eyni şəxslər Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin idarə edilməsində, ona nəzarət edilməsində və ya kapitalında birbaşa və ya dolayısı ilə iştirak etdiyi;
və, iki müəssisə arasında mövcud qarşılıqlı kommersiya və maliyyə münasibətləri iki müstəqil müəssisə arasında ola biləcəyindən fərqli olaraq yaradıldığı və müəyyən olduğu bütün hallarda, bunlardan birinə aid edilə biləcək, lakin bu şərtlərin mövcud olması nəticəsində ona hesablanmayan istənilən mənfəət əldə edilməklə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Razılığa gələn Dövlət Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilmiş mənfəətini, həmin Dövlətin müəssisəsinin gəlirinə daxil edib müvafiq olaraq vergilərə cəlb etdiyi halda, belə qaydada daxil edilən mənfəət, iki müəssisə arasındakı münasibətlər iki müstəqil müəssisə arasında təyin olunmuş şərtlərdən fərqlənmədiyi halda, birinci göstərilən Dövlətin müəssisəsinə hesablanmalı olan mənfəətdirsə, onda digər Dövlət həmin mənfəətdən alınan verginin məbləğinə müvafiq düzəliş etməlidir. Belə düzəlişlərin müəyyən edilməsində Konvensiyanın digər müddəalarını mükəmməl öyrənmək və zəruri olduqda Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli nümayəndələrinin məsləhətləşmələrini keçirmək lazımdır.
Maddə 10. Dividendlər
1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan hüquqi şəxsin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödədiyi dividendlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Lakin belə dividendlər onları ödəyən kompaniyanın rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə də bu Dövlətin qanunvericiliyinə müvafiq olaraq vergiyə cəlb edilə bilər, lakin dividend alan onun faktiki sahibidirsə, müəyyən edilən vergi dividendlərin ümumi məbləğinin 10%-dən artıq olmamalıdır. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları qarşılıqlı anlaşma yolu ilə bu məhdudiyyətin tətbiq edilmə üsulunu müəyyənləşdirir. Bu bənd dividendlərin ödənildiyi şirkətin mənfəətinin vergiyə cəlb edilməsinə aid deyildir.
3. Bu maddədə istifadə olunan «dividend» termini mənfəəti bölüşdürən şirkətin rezidenti olduğu Dövlətin qanunvericiliyinə müvafiq olaraq səhmlərdən gəlir kimi vergi tənzimlənməsinə cəlb olunan, habelə digər korporativ hüquqlardan mənfəətin bölüşdürülməsində iştirak hüququ verən, səhmlərdən və ya borc öhdəlikləri olmayan digər hüquqlardan əldə olunan gəliri bildirir.
4. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan dividendlərin faktiki sahibi, onları ödəyən hüquqi şəxsin nümayəndəsi olduğu Razılığa gələn digər Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyətini orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə həyata keçirirsə və ya həmin digər Dövlətdə yerləşən daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər göstərirsə, habelə dividendlərin ödənildiyi holdinq həqiqətən belə daimi nümayəndəliyə və ya daimi bazaya aiddirsə, 1-ci və 2-ci bəndin müddəaları tətbiq edilmir. Bu halda, şəraitdən asılı olaraq, bu Konvensiyanın 7-ci və ya 14-cü maddələrinin müddəaları tətbiq edilir.
5. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkət Razılığa gələn digər Dövlətdən mənfəət və ya gəlir əldə etdiyi halda, Razılığa gələn digər Dövlət bu şirkətin ödədiyi dividendləri onların həmin digər Dövlətin rezidentinə ödənildiyi, yaxud dividendlərin ödənildiyi holdinq həqiqətən həmin digər Dövlətin ərazisində yerləşən daimi nümayəndəliyə və ya daimi bazaya aid olduğu hallar istisna olunmaqla, vergilərdən azad edə bilər və şirkətin bölüşdürülməmiş mənfəətindən vergilər, hətta dividendlər ödənildikdə və ya bölüşdürülməmiş mənfəəti tamamilə və ya onun bir hissəsi həmin digər Dövlətdə yaradılan mənfəət və ya gəlirdən ibarət olduqda belə, vergiyə cəlb olunmur.
Maddə 11. Faizlər
1. Razılığa gələn bir Dövlətdə hesablanan və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən faizlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Lakin bu faizlər yarandığı Razılığa gələn Dövlətdə bu Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun surətdə vergiyə cəlb edilə bilər, əgər faizləri alan onların faktiki sahibidirsə, alınan vergi faizlərin məcmu məbləğinin 10%-dən artıq olmamalıdır.
3. Bu maddədə istifadə olunan «faizlər» termini istənilən növ borc öhdəliklərindən gəliri və o cümlədən uduş və mükafatlar da daxil edilməklə, Dövlətin qiymətli kağızlarından, istiqrazlardan və ya borc öhdəliklərindən gəliri bildirir.
4. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan faizlərin faktiki sahibi, bu faizlərin yarandığı Razılığa gələn digər Dövlətdə daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyəti, yaxud həmin digər Dövlətdə daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər göstərirsə, onda bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinin müddəaları tətbiq edilmir və faizin ödənildiyi borc öhdəliyi həqiqətən həmin daimi nümayəndəliyə və ya daimi bazaya şamil olunur. Bu halda, şəraitdən asılı olaraq, bu Konvensiyanın 7-ci və 14-cü maddələrinin müddəaları tətbiq edilir.
5. Hesab olunur ki, Razılığa gələn Dövlətdə faizlər Dövlətin özü, onun ərazi inzibati bölməsi, yerli hakimiyyət orqanları və ya bu Dövlətin rezidenti ödəyici kimi çıxış edərkən yaranır. Lakin faizləri ödəyən şəxsin Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olub-olmamasından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə faizləri ödənilən borcun yarandığı daimi nümayəndəliyi və ya daimi bazası vardırsa və bu faizlərin ödənilməsi üzrə xərcləri həmin daimi nümayəndəlik və ya daimi baza çəkirsə, onda belə hesab edilir ki, bu faizlər daimi nümayəndəliyin və ya daimi bazanın yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə meydana gəlir.
6. Ödəyici və faktiki sahib arasında və ya onların ikisi və digər şəxs arasında xüsusi münasibətlər olduqda, borc öhdəliyinə əsasən ödənilmiş faizlərin məbləği ödəyici və sahib arasında belə sıx əlaqələrin olmadığı halda, onların arasında razılaşdırılmış məbləğdən çox olarsa, bu maddənin müddəaları yalnız göstərilən axırıncı məbləğə aid edilməlidir. Bu halda, ödənişin artıq hissəsi, bu Konvensiyanın digər müddəalarını nəzərə almaqla, Razılığa gələn hər bir Dövlətin qanunvericiliyinə müvafiq surətdə vergiyə cəlb edilir.
Maddə 12. Royalti
1. Razılığa gələn bir Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən royalti Razılığa gələn həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Lakin royaltilər yarandıqları Razılığa gələn Dövlətdə bu Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun surətdə vergiyə cəlb edilə bilər, ancaq bu gəlirləri alan onların faktiki sahibidirsə, bu qaydada alınan vergi royaltilərin məcmu məbləğinin 10%-dən artıq olmamalıdır. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları qarşılıqlı anlaşma yolu ilə bu məhdudiyyətin tətbiq edilmə üsulunu müəyyənləşdirirlər.
3. Bu maddədə «royalti» termini hər hansı ədəbiyyat, incəsənət və ya elm əsərinə müəlliflik hüquqlarının, kinofilmlər, radio və televiziya verilişləri üçün film və yazılışlar daxil olmaqla, hər hansı patentin fabrik markasının, modelin, layihənin, planın, məxfı düsturun və ya prosesin istifadəsinə və ya istifadəsi üçün hüquq verilməsinə, yaxud sənaye, kommersiya və ya elm sahələrində təcrübəyə dair məlumata görə kompensasiya kimi əldə edilən hər cür ödənc mənasında istifadə olunur.
4. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan royaltinin faktiki sahibi, royaltinin yarandığı Razılığa gələn digər Dövlətdə fəaliyyətini orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə həyata keçirirsə və ya həmin digər Dövlətdə yerləşən daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər göstərirsə və royaltinin mənbəyi olan hüquq və ya əmlak həqiqətən həmin daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə əlaqədar olduqda, bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinin müddəaları etibarlı sayılmır. Bu halda, şəraitdən asılı olaraq, bu Konvensiyanın 7-ci və 14-cü maddələrinin müddəaları qüvvədədir.
5. Tədiyəçi Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olduqda, royaltilər bu Dövlətdə yaranmış hesab edilir. Əgər royalti tədiyəçisi, Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olub-olmamasından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə nümayəndəliyə və ya daimi bazaya malikdirsə və bununla əlaqədar royalti, ödənilən borc yaranmışdırsa, həmçinin bu royaltinin ödənməsi üzrə xərcləri həmin daimi nümayəndəlik və ya daimi baza çəkirsə, onda bu royalti daimi nümayəndəlik və ya daimi bazanın yerləşdiyi Dövlətdə yaranmış hesab edilir.
6. Tədiyəçi və sahib arasında və ya onların ikisi ilə üçüncü şəxs arasında xüsusi münasibətlərlə əlaqədar, royaltidən istifadəyə görə gəlirin məbləği belə xüsusi münasibətlərin mövcud olmadığı təqdirdə ödəniləcək məbləğdən çox olarsa, bu maddənin müddəaları yalnız göstərilən axırıncı məbləğə aid edilir. Bu halda, artıq ödənilmiş vəsaitlər bu Konvensiyanın digər müddəaları nəzərə alınmaqla, Razılığa gələn hər bir Dövlətin qanununa uyğun şəkildə vergiyə cəlb edilməlidir.
Maddə 13. Kapitalın artımı
1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin bu Konvensiyanın 6-cı maddəsində müəyyən olunan və Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirləri həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsini Razılığa gələn digər Dövlətdəki daimi nümayəndəliyinin sahibkarlıq əmlakına, yaxud müstəqil şəxsi xidmətlər göstərmək üçün Razılığa gələn bu Dövlətin Razılığa gələn digər Dövlətdə rezidentinin daimi bazasına aid olan daşınar əmlakına özgəninkiləşdirilməsindən alınan gəlirlər, həmin daimi nümayəndəliyin (ayrılıqda və ya müəssisələrlə birlikdə) və ya bu cür daimi bazanın özgəninkiləşdirilməsindən alınan gəlirlərlə birlikdə Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
3. Razılığa gələn Dövlətin beynəlxalq daşımalarda istifadə edilən 8-ci maddədə istinad edilən dəniz və ya hava gəmilərinin, daxili sularda istifadə edilən nəqliyyatın və ya bu cür dəniz və ya hava gəmilərinin, qayıqların istismarı ilə əlaqədar olan daşınar əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə etdiyi gəlirlər yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
4. Əmlakı bilavasitə və ya dolayısı ilə əsasən daşınmaz əmlakdan ibarət olan və Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən şirkətin səhmdar kapitalının səhmlərinin özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlir həmin Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.
5. 1-ci və 2-ci, 3-cü və 4-cü bəndlərdə göstərilən əmlakdan fərqli digər hər hansı əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər, əmlakı özgəninkiləşdirilən şəxsin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb olunur.
Maddə 14. Müstəqil fərdi xidmətlər
1. Müstəqil xarakterli peşəkar xidmətlərin göstərilməsindən və başqa müstəqil fəaliyyətdən Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin əldə etdiyi gəlir, Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə biləcəyi aşağıdakı hallar üzrə gəlirlər istisna olmaqla, yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb edilir:
a) öz fəaliyyətini həyata keçirmək üçün Razılığa gələn digər Dövlətdə onun müntəzəm əlaqəsi olduğu daimi bazasının mövcudluğu halında yalnız bu bazaya aid olan gəlirlər; və ya
b) onun Razılığa gələn digər Dövlətdə olması müddəti baxılan təqvim ilində başlayan və ya sona çatan 12 aylıq dövrdə 183 gün və ya ondan çox olduğu halda həmin digər Dövlətdə həmin il ərzində həyata keçirdiyi fəaliyyətdən əldə etdiyi gəlirlər.
2. «Peşəkar xidmətlər» termini xüsusən müstəqil elmi, ədəbi, artistlik, təhsil və ya müəllimlik fəaliyyətini, o cümlədən həkimlərin, vəkillərin, mühəndislərin, arxitektorların, diş həkimlərinin və mühasiblərin müstəqil fəaliyyətini bildirir.
Maddə 15. Asılı fərdi xidmətlər
1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin muzdlu işlə əlaqədar aldığı əməkhaqqı və digər bu kimi mükafatlar, həmin iş Razılığa gələn digər Dövlətdə yerinə yetirilmədikdə, bu Konvensiyanın 16, 18, 19 və 20-ci maddələrinin müddəalarına müvafiq olaraq, ancaq bu Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. Muzdla iş bu qaydada həyata keçirilirsə, işə görə haqlar həmin digər Dövlətdə də vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarına baxmayaraq, Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətdə yerinə yetirdiyi muzdlu işlə əlaqədar aldığı haqlar aşağıdakı hallarda birinci göstərilən Dövlətdə vergiyə cəlb edilir:
a) haqq alan cari vergi ilində başlayan və ya sona çatan istənilən 12 aylıq dövrdə cəmi 183 gündən artıq olmayan dövr və ya dövrlər ərzində digər Dövlətdə olduqda, və
b) haqlar digər Dövlətin rezidenti olmayan, işəgötürən tərəfindən və ya onun adından ödənildikdə, və
v) haqların ödənilməsi üzrə xərclər işəgötürənin digər Dövlətdə yerləşən daimi nümayəndəliyi və ya daimi bazası Tərəfindən aparılmadıqda.
3. Bu maddənin əvvəlki müddəalarından asılı olmayaraq, beynəlxalq daşımalarda; istismar edilən gəmidə, yaxud hava gəmisində muzdlu işlə əlaqədar haqq həmin müəssisənin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
Maddə 16. Direktor qonorarı
Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan şirkətin direktorlar şurasının və ya oxşar orqanın üzvü kimi aldığı direktor qonorarı və bu kimi ödəmələr həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
Maddə 17. Artistlər və idmançılar
1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin teatr, kino, estrada, radio və televiziya artisti, musiqiçi və ya idmançı kimi Razılığa gələn digər Dövlətdə həyata keçirdiyi şəxsi fəaliyyətdən əldə etdiyi gəlir bu Konvensiyanın 14-cü və 15-ci maddələrinin müddəalarına baxmayaraq, Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
2. Məşqçi və ya idmançının yuxarıdakı kimi şəxsi fəaliyyətdən əldə etdiyi, lakin başqa şəxsə hesablanan gəliri bu Konvensiyanın 7, 14 və 15-ci maddələrinin müddəalarına baxmayaraq, həmin məşqçi və idmançının fəaliyyət göstərdikləri Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.
3. İncəsənət işçilərinin, məşqçilərin və ya idmançıların Razılığa gələn Dövlətdə olması Razılığa gələn bir və ya hər iki Dövlətin əsasən ictimai fondlarından, onların ərazi inzibati bölmələri və ya yerli hakimiyyət orqanları Tərəfindən maliyyələşdirilirsə, bu maddənin 1 və 2-ci bəndlərinin müddəaları bu işçilərin həmin Dövlətdə fəaliyyətindən əldə etdikləri gəlirə tətbiq edilmir. Bu halda gəlir yalnız incəsənət işçisinin, məşqçinin və ya idmançının rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
Maddə 18. Pensiyalar
1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə keçmişdəki muzdlu işi ilə əlaqədar ödənilən pensiyalar və digər bu kimi mükafatlar yalnız bu dövlətdə vergiyə cəlb olunur.
2. Razılığa gələn Dövlət, onun ərazi inzibati bölməsi və ya yerli hakimiyyət orqanları Tərəfindən, yaxud onların yaratdığı fondlardan bu Dövlətə onun ərazi inzibati bölməsinə və ya yerli hakimiyyət orqanına göstərdiyi xidmətlərə görə hər bir fiziki şəxsə verilən hər cür pensiya yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb olunur. Əgər fiziki şəxs Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti və milli şəxsidirsə, bu cür pensiya yalnız Razılığa gələn həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
Maddə 19. Dövlət xidməti
1. Razılığa gələn Dövlət, onun ərazi inzibati bölməsi və ya yerli hakimiyyət orqanları tərəfindən hər hansı fiziki şəxsə onun həmin Dövlət, onun ərazi inzibati bölməsi və ya hakimiyyət orqanları üçün həyata keçirdiyi şəxsi xidməti üçün haqlar, pensiyalardan fərqli olaraq, yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb olunur.
2. Fiziki şəxs bu Dövlətin rezidentidirsə və xidmət həmin dövlətdə həyata keçirilirsə, zəhmət haqqı yalnız Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər, bu şərtlə ki, həmin fiziki şəxs:
i) bu Dövlətin vətəndaşıdır; və ya
ii) yalnız xidməti həyata keçirmək məqsədilə bu Dövlətin nümayəndəsi olmamışdır.
3. Razılığa gələn Dövlətin, onun ərazi inzibati bölməsinin və ya yerli hakimiyyət orqanlarının sahibkarlıq fəaliyyəti ilə əlaqədar olaraq həyata keçirilən xidmətlərə görə verilən haqlara və pensiyalara bu Konvensiyanın 15, 16 və 18-ci maddələrinin müddəaları tətbiq olunur.
Maddə 20. Tələbələr və stajorlar
1. Razılığa gələn Dövlətlərdən birinə gəlməzdən qabaq Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan və yalnız təhsil almaq və ya təcrübə keçmək məqsədilə yuxarıda göstərilən birinci Dövlətdə olan tələbə və yaxud stajor aşağıdakı gəlirlər üzrə həmin digər Dövlətdə vergidən azad edilir:
a) ona özünü saxlamaq, təhsil almaq və ya təcrübə keçmək məqsədləri üçün həmin digər Dövlətin hüdudlarından kənarda daimi yaşayan şəxslər tərəfindən ödənilən vəsaitlər; və
b) həmin digər Dövlətdə istənilən maliyyə ili ərzində 500 ABŞ dollarından çox olmayan, onun məşğələləri ilə bilavasitə əlaqədar olan və özünü saxlamaq məqsədilə həyata keçirilən muzdlu işdən əldə edilən vəsaitlər.
2. Bu maddə üzrə güzəştlər yalnız təhsilin və ya təcrübənin başa çatdırılması üçün zəruri olan akademik və ya ənənəvi müddətə şamil edilir, lakin heç bir halda hər hansı bir fiziki şəxs onun Razılığa gələn digər Dövlətə ilk gəlişindən başlayaraq, dörd illik müddətdən artıq olan müddətdə bu maddənin güzəştlərindən istifadə edə bilməz.
Maddə 21. Professorlar, müəllimlər və elmi işçilər
1. Razılığa gələn Dövlətlərdən birinə gəlməzdən əvvəl Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan, Razılığa gələn həmin digər Dövlət universitetində, kollecində, məktəbində və ya digər seçilmiş təhsil müəssisəsində tədrislə və ya elmi tədqiqat işi ilə məşğul olan professor və müəllimlərin əldə etdiyi vəsaitlər onların Razılığa gələn digər Dövlətə gəldikləri gündən sonrakı beş il ərzində Razılığa gələn həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilmir.
2. Bu maddə əsasən başqa şəxsin və ya şəxslərin şəxsi mənfəəti üçün həyata keçirilən elmi tədqiqatlardan alınan gəlirlərə şamil edilmir.
3. Bu maddənin məqsədləri üçün fiziki şəxs o halda Razılığa gələn Dövlətin rezidenti sayılır ki, o, gəlirlərin əldə edildiyi ildə və ya həmin ildən bilavasitə öncə Razılığa gələn həmin Dövlətin rezidenti kimi Razılığa gələn digər Dövlətə getmiş olsun.
4. 1-ci bəndin məqsədləri üçün «seçilmiş təhsil müəssisəsi» dedikdə, Razılığa gələn Dövlətin səlahiyyətli orqanları Tərəfindən seçilən təhsil müəssisələri başa düşülür.
Maddə 22. Sair gəlirlər
1. Yaranma mənbəyindən asılı olmayaraq, Razılığa gələn dövlətin rezidentinin bu Konvensiyanın əvvəlki maddələrində nəzərdə tutulmayan gəlir maddələri yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb edilməlidir.
2. 6-cı maddənin 2-ci bəndində göstərildiyi kimi, daşınmaz əmlakla əlaqədar olmayan gəlirlərə, belə gəlirləri əldə edən Razılığa gələn Dövlətin rezidenti Razılığa gələn digər Dövlətdə kommersiya fəaliyyətini orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə həyata keçirirsə və həmin digər Dövlətdə yerləşən daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər göstərirsə, habelə gəlirin əldə edilməsi ilə əlaqədar hüquq və ya əmlak həqiqətən belə daimi nümayəndəliyə və ya daimi bazaya aiddirsə, bu zaman 1-ci bəndin müddəaları şamil edilmir. Bu halda, şəraitdən asılı olaraq, 7 və ya 14-cü maddələrin müddəaları tətbiq olunur.
Maddə 23. İkiqat vergitutmanın aradan qaldırılması
1. Əgər Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti Razılığa gələn digər Dövlətdə bu Konvensiyanın müddəalarına müvafiq olaraq digər Dövlətdə vergi tutula bilən gəlir əldə edirsə, bu gəlirə görə verginin həmin digər Dövlətdə ödənməli olan məbləği göstərilən birinci Dövlətdə belə gəlirlərlə əlaqədar olaraq bu şəxsdən tutulan vergilərdən çıxıla bilər. Lakin bu cür tutulan məbləğ birinci Dövlətin vergi qanunvericiliyinə əsasən belə gəlirə görə həmin Dövlətin müəyyən etdiyi verginin məbləğindən artıq olmamalıdır.
2. Bu maddənin 1-ci bəndinin məqsədləri üçün Razılığa gələn Dövlətin alacağı vergi hesablanan zaman alınmalı olan, lakin Razılığa gələn müvafiq Dövlətin güzəşt rejimi haqqında qanunvericiliyə uyğun olaraq vergidən azad edilən və ya güzəşt edilən istənilən məbləğ vergiyə cəlb edilmir.
3. Bu maddənin 1-ci bəndinin məqsədləri üçün Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti Tərəfindən əldə edilən və Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilən mənfəət, gəlir və ya dəyər artımı bu Konvensiyaya uyğun olaraq Razılığa gələn həmin digər Dövlətdə əldə edilmiş hesab edilir.
Maddə 24. Antidiskriminasiya
1. Razılığa gələn bir Dövlətin milli şəxsləri, xüsusilə də rezidentləri Razılığa gələn digər Dövlətdə, eyni şəraitdə başqa dövlətin milli şəxslərinə tətbiq edilən və ya tətbiq edilə biləcək vergiqoymadan və bununla əlaqədar öhdəliklərdən fərqli və ya daha ağır vergiqoymaya və bununla bağlı öhdəliklərə cəlb edilməyəcəklər. Bu müddəa, 1-ci maddənin müddəalarına baxmayaraq, Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin rezidenti olmayan fiziki şəxslərə də tətbiq edilir.
2. Razılığa gələn Dövlətin rezidentləri olan, lakin vətəndaşlığı olmayan şəxslər Razılığa gələn Dövlətlərin heç birində, Dövlətin milli şəxslərinə eyni vəziyyətlərdə tətbiq olunan və ya tətbiq oluna bilən vergiqoymaya və ya bununla əlaqədar öhdəliklərə nisbətən daha ağır vergiqoymaya cəlb olunmamalı və onlara bununla əlaqədar daha ağır heç bir öhdəliklər qoyulmamalıdır.
Nəzərə alınır ki, müvafiq Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları vətəndaşlığı olmayan bu şəxslərin hər hansı digər Dövlətin milli şəxsləri olmadığını təsdiq edir və onlara bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərindəki güzəştlərin aid olunmasını müəyyən edir.
3. Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdəki daimi nümayəndəliyinin vergiyə cəlb edilməsi, həmin digər Dövlətdə eyni sahibkarlıq fəaliyyəti göstərən həmin digər Dövlətin müəssisələrinə oxşar şəraitdə tətbiq olunan vergiqoymanın şərtlərindən əlverişsiz olmamalıdır. Bu müddəa Razılığa gələn bir Dövlətin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentlərinə onların vətəndaş statusu və ya ailə öhdəliklərinə görə vergiqoyma üzrə şəxsi güzəştlər və azaltmalar vermək məcburiyyəti kimi başa düşülməməlidir.
4. Bu Konvensiyanın 9-cu maddəsinin 1-ci bəndi, 11 -ci maddəsinin 6-cı bəndi, 12-ci maddəsinin 6-cı bəndinin müddəalarında nəzərdə tutulan hallardan başqa, Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödədiyi faizlər, royaltilər və başqa ödənişlər, belə müəssisələrin vergiyə cəlb edilən mənfəətini müəyyən etmək üçün birinci göstərilmiş Dövlətin rezidentinə ödənildiyi eyni şərtlərlə çıxılmalara cəlb edilir. Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə olan borcları, bu müəssisənin vergiyə cəlb edilən kapitalını müəyyən etmək məqsədilə, Razılığa gələn Dövlətlərin müvafiq qanunlarına uyğun olaraq çıxıla bilər.
5. Kapitalının tamamilə və ya bir hissəsinin Razılığa gələn digər Dövlətin bir və ya bir neçə rezidentinə məxsus olduğu, habelə bunlar Tərəfindən birbaşa və ya dolayısı ilə nəzarət olunduğu, Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisələri bu Dövlətdə onun başqa oxşar müəssisələrinə tətbiq edilən və ya tətbiq edilə bilən vergilərdən və bununla əlaqədar tələblərdən daha ağır olan vergi və tələblərə cəlb edilmir.
Maddə 25. Qarşılıqlı razılaşma qaydaları
1. Əgər Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab edirsə ki, Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin fəaliyyəti onun bu Konvensiyanın müddəalarına uyğun gəlməyən vergilərə cəlb edilməsinə səbəb olur və ya səbəb ola bilər, o, həmin Dövlətlərin milli qanunvericiliyində nəzərdə tutulan Müdafiə vasitələrindən asılı olmayaraq, öz işlərini baxılmaq üçün rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətin və ya onun işi bu Konvensiyanın 24-cü maddəsinin 1-ci bəndinə müvafiqdirsə, milli şəxsi olduğu Dövlətin səlahiyyətli orqanına verə bilər. Müraciət vergitutmanın Konvensiyanın müddəalarına müvafiq olmaması barədə ilk xəbərdarlıqdan üç il ərzində verilməlidir.
2. Əgər səlahiyyətli orqan ərizəni əsaslı hesab edirsə və o, özü qaneedici qərara gəlmək iqtidarında deyilsə, Konvensiyaya müvafiq olmayan vergitutmaya yol verməmək məqsədilə məsələni Razılığa gələn digər Dövlətin səlahiyyətli orqanı ilə qarşılıqlı razılıq yolu ilə həll etməyə çalışmalıdır.
3. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları Konvensiyanın tətbiq və ya şərhi zamanı meydana çıxan istənilən çətinliklərin və ya şübhələrin qarşılıqlı razılaşma əsasında həllinə çalışmalıdır. Onlar həmçinin Konvensiyada nəzərdə tutulmayan hallarda ikiqat vergitutmanın aradan qaldırılması məqsədilə məsləhətləşə bilərlər.
4. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları əvvəlki bəndlərin anlaşılmasında razılıq əldə etmək üçün bir-birilə birbaşa əlaqələrə girə bilərlər. Razılığa nail olmaq üçün şifahi fikir mübadiləsi təşkil etmək məqsədəuyğun olarsa, bu mübadilə Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli nümayəndələrindən ibarət komissiyada aparıla bilər.
Maddə 26. İnformasiya mübadiləsi
1. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları, xüsusən fırıldaqçılığın qarşısını almaq üçün (qanuni) yayınma hallarına qarşı qanunla müəyyən edilmiş müddəaların həyata keçirilməsinə şərait yaratmaq üçün vergi tutulması Konvensiyaya zidd olmayan hallarda bu Konvensiyanın və ya Razılığa gələn Dövlətlərin vergilərə dair milli qanunvericiliyin müddəalarının yerinə yetirilməsindən ötrü zəruri olan informasiya mübadiləsi edirlər. Razılığa gələn Dövlətin hər hansı bir informasiyası sirr kimi qiymətləndirilir və yalnız Konvensiyada nəzərdə tutulan vergilərlə əlaqədar apellyasiyalara baxmaqla və ya məhkəmə təqibləri ilə bağlı məcburi cərimə və ya qiymətləndirilmələrlə məşğul olan şəxslərə və ya orqanlara (məhkəmələr və inzibati orqanlar daxil olmaqla) bildirilir. Bu şəxslər və ya orqanlar həmin informasiyadan yalnız göstərilən məqsədlər üçün istifadə edirlər. Onlar bu informasiyanı açıq məhkəmə iclasının gedişində və yaxud məhkəmə qərarları qəbul olunarkən aça bilərlər.
2. 1-ci bəndin müddəaları Razılığa gələn Dövlətlər üzərinə aşağıdakı öhdəliklərin qoyulması kimi başa düşülə bilməz:
a) Razılığa gələn bu və ya digər Dövlətin qanunvericiliyi və inzibati təcrübəsindən kənara çıxan inzibati tədbirlərin həyata keçirilməsi;
b) Razılığa gələn bu və ya digər Dövlətin qanunvericiliyinə əsasən və ya bir qayda olaraq inzibatçılıq təcrübəsinin gedişində alınması mümkün olmayan informasiyanı başqasına vermək;
v) hər hansı ticarət, sahibkarlıq, sənaye, kommersiya və ya peşə sirlərini, habelə açılması dövlət siyasətinə zidd ola biləcək ticarət prosesini və ya informasiyanı başqalarına vermək.
Maddə 27. Diplomatik agentlər və konsulluq qulluqçuları
Bu Konvensiyanın heç bir müddəası diplomatik agentlərin və ya konsulluq qulluqçularının beynəlxalq hüququn ümumi normaları, habelə xüsusi razılaşmalar əsasında müəyyən olunmuş vergi imtiyazlarına toxunmur.
Maddə 28. Qüvvəyə minmə
1. Bu Konvensiya mümkün qədər qısa zamanda ratifikasiya ediləcək və ratifikasiya sənədləri İslamabadda/Bakıda mübadilə olunacaqdır.
2. Konvensiya ratifikasiya sənədlərinin mübadiləsindən sonra qüvvəyə minir və onun müddəaları Konvensiyanın ratifikasiya olunduğu ildən sonrakı maliyyə ilinin ilk günündən başlayaraq tətbiq ediləcəkdir.
Maddə 29. Fəaliyyətin dayandırılması
Bu Konvensiya, Razılığa gələn Dövlətlərdən biri onu etibarsız elan edənədək qüvvədədir. 2000-ci ildən sonra Razılığa gələn Dövlətlərdən hər biri istənilən təqvim ilinin sonuna ən azı altı ay qalmışa qədər bu haqda diplomatik kanallar vasitəsilə xəbərdarlıq verilməsi yolu ilə Konvensiyanı etibarsız elan edə bilər. Bu halda Konvensiya, onun fəaliyyətinin dayandırılması haqqında yazılı xəbərdarlığın verildiyi ildən sonrakı maliyyə ilinin ilk günündən sonra başlayan maliyyə ili ərzində alınan gəlirə şamil edilir.
Bunu təsdiq edərək, öz Hökumətləri tərəfindən müvafiq qaydada səlahiyyətləndirilmiş şəxslər bu Konvensiyanı imzaladılar.
1996-cı il aprelin 10-da İslamabad şəhərində Azərbaycan və ingilis dillərindəki mətnləri eyni qüvvəyə malik olmaqla iki əsl nüsxədə imzalanmışdır. Mətnlərin təfsirində fərq olduğu halda ingiliscə mətn əsas götürülür.
Azərbaycan Respublikası Hökuməti adından (imza) |
Pakistan İslam Respublikası Hökuməti adından (imza) |
Azərbaycan Respublikasının 1996-cı il 25 iyun tarixli 133-IQ nömrəli Qanunu ilə təsdiq edilmişdir («LegalActs» LLC).
«Azərbaycan Respublikasının Qanunvericilik Toplusu»nda dərc edilmişdir (1997-ci il, № 3, Maddə 181) («LegalActs» LLC).
© LegalActs LLC